A energia vital que toda a matéria e os seres vivos possuem em japonês se chama Ki (気), um kanji que possui origem do ideograma chinês. Ele é usado em varias locuções linguísticas no quotidiano japonês, muitas vezes absorvemos essas expressões sem refletir o por quê de se usar esse ideograma nelas. Compartilho abaixo um pouco da cultura japonesa com vocês. Abraços. Yiuki Doi
- Sentindo-me (feeling)= kimoti (気持ち) = ki (energia) + moti (segurar): Sentir é como asseguramos as energias.
- Favorito = kiniiri (気に入り)= ki (energia) + ni (preposição de destino) + iri (entrar): Refere-se àquilo que favorecemos a entrada dentro do nosso ki.
- Não ligar = kinishinai (気にしない) = ki (energia) + shinai (não fazer): Não ligar, não se preocupar ou não se importar em japonês significa não transformar em energia. O contrario disso seria Kinisuru (気にする) que significa se importar-se, preocupar-se e ligar-se.
- Avoado = nonki (呑気) = non (repuxado, retido, engolido) + ki (energia): Uma pessoa avoada é aquela que repuxa o seu ki desconectando-se do seu entorno. É dita como sossegada e tranqüila, mas por ser desligada da realidade geralmente não é bem vista pela sociedade.
- Ter atenção = kiwotsukeru (気を付ける)= ki (energia) + wo (preposição) + tsukeru (conectar): Ter atenção é conectar a nossa energia para as coisas que nos rodeiam. Muitas vezes também se usa a expressão Kigakiku (気が利く) no japonês. O Kiku significa eficiente e por isso Kigakiku se refere as pessoas que possui a capacidade de entender o contexto e ser eficiente nela. É apreciada essa virtude para um japonês, pois entender e fazer parte do lugar ou da situação são essenciais numa convivência nipônica. No português tem uma palavra que lembra o Kigakiku, seria o prestimoso.
- Espairecer = kibarashi (気晴らし) = ki (energia) + barashi (fazer um céu azul): Dissipar as nuvens internas para que nosso ki se clareie que nem um céu azul.
- Mesurar-se = kigane (気兼ね) = ki (energia) + gane (combinar): Para combinar a energia com os outros precisamos restringir uma parte nossa, nesse contexto usamos a palavra kigane em japonês. Kigane é cansativo, pois existe uma restrição e privação de energia. Algumas pessoas causam isso e outras vezes algumas situações ocasionam isso. Kigane é necessário num contexto social japonês, faz parte da educação nipônica. No Japão não se aprecia pessoas efusivas e expansivas demais, as energias pessoais devem estar de acordo com o ambiente.
- Estado físico = kibun (気分) = ki (energia) + bun (parte): kibun não está bem, kibun está mal (estou passando bem, estou passando mal). Estado físico é uma parte do Ki de uma pessoa. Assim, pela etimologia podemos concluir que somos um ki maior do que somente a matéria.
- Ater-se = kininaru (気になる) = kininaru = ki (energia) + ni (preposição de destino) + naru (transforma-se): Usa-se esse termo kininaru para algo que se torna energia dentro de ti. Pode ser preocupação, curiosidade, afeição, etc. Algo externo chama a sua atenção, pois ele se torna energia.
P.S. Certa vez aprendi na “Nova Acrópole - Curso de Filosofia à maneira Clássica” que a tradição pode ser entendida como aquilo que se repete independente do tempo, espaço e cultura. Desta maneira, em muita ocasiões não sinto a diferença no uso da palavra Chí (China), Ki (Japão), Axê (África) e Prana (Índia).
P.S. Outra curiosidade, Aikidô em japonês escreve 合気道.
• Ai (合) = unificação, integração ou sintonia;
• Ki (気) = energia vital, a força vital que, num sentido restrito, anima o ser humano e, num sentido amplo, é o campo de energia que permeia todo o universo;
• dô (道) = caminho, senda (esse ideograma também pode ser pronunciado como michi).
Muito bom essa informação que reuniu, Yuki Doi!
ResponderExcluir